World

Smile in the city: seven Italian in Lisbon

Written by CinziaTosini

Seven women on tour in Lisbon, seven different personalities, a single apartment. These were the assumptions of my last vacation. Quite a challenge to women won thanks to the diversity combined with respect and intelligence. For some, in questi giorni, ho vissuto momenti di estrema leggerezza, but also of deep emotion, that only women in their intimacy know how to create. A lovely holiday in motion passed in a developed city on seven hills, between lights, colors and many smiles. sette-donne-a-lisbona

Una capitale europea che da tempo avevo programmato di visitare, not only for its artistic and natural beauty, but also for the curiosity linked to the news of the many Italian, in particolare pensionati, che hanno deciso di trasferire qui la loro residenza attratti dalle allettanti agevolazioni fiscali. Accordi bilaterali che permettono di ricevere per dieci anni la pensione al lordo.

Quello che vi posso dire, è che nonostante il notevole afflusso di turisti italiani, la nostra lingua è quasi del tutto sconosciuta, e per lo più assente nelle guide e nelle indicazioni turistiche. Chi si vuole trasferire per ragioni economiche, deve avere una certa padronanza con la lingua inglese, and especially, deve considerare l’eventualità di spostarsi nelle aree limitrofe della città, certamente meno care di Lisbona, ma più legate alle tradizioni locali.

Capitale del Portogallo, è dominata dal Castello di S. Jorge. A city to live on foot, as we did, walking up and down among the many streets paved with cobblestones whites and blacks, spesso ammirando le belle pavimentazioni rappresentative di simboli e testimonianze del passato. For the more demanding routes inevitable the use of its colorful trams, including the historic tram 28, o l’utilizzo delle simpatiche ape car elettriche presenti ovunque si vada.

Quartiere di Belem

oceanfront, It is tempered by the Atlantic breeze that makes pleasant climate. A growing city, how often I have defined, per l’attenzione e la cura dell’aspetto dei suoi edifici, e per le molteplici strutture architettoniche in via di realizzazione. In 1755 a devastating earthquake forced the reconstruction of her lower – Low – the most affected, dando vita ad un’urbanistica moderna edificata con misure antisismiche. Uptown, the least damaged, instead it remained more faithful to the original structure over time.

A city defined by some sad, forse per le atmosfere nostalgiche dei luoghi di mare. As far as I'm concerned, l’ho trovata accogliente e variegata, per le sue molte sfaccettature tra moderno e antico, and for its many distinct neighborhoods each other for stories, ma anche per la vivuna-bella-abitudineace e intensa vita notturna.

Obviously, being in good company, It is not been no time for shopping or for tasting of local products. I would like to see ... well with seven women! 🙂 Tra i vari assaggi abbiamo appagato gli occhi e il palato con un piatto di codfish, salt cod, prepared according to tradition differently for every day of the year.

Restando in tema gastronomico, se avrete occasione di visitare questa città, non stupitevi se all’esterno di bistrot e di luoghi di ristoro – soprattutto nelle piazze del centrogentilmente il personale tenta di attirare l’attenzione con un leggero scampanellio. Si tratta semplicemente di un richiamo per farvi avvicinare, e per offrire, a voi e a tutti i passanti, the taste of some typical sweets. Una bella abitudine che favorisce lo scambio di un sorriso, e che mi ha permesso di sentirmi meno estranea in un paese che non è il mio.

Our holiday ended with a stop in Cascais, rinomata cittadina turistica – un tempo villaggio di pescatorisituata a 30 km da Lisbona. Dopo aver passeggiato nelle eleganti vie del centro, costeggiando le dune del lungo tratto di spiaggia selvaggia, we headed towards the Boca do Inferno. Una catena rocciosa caratterizzata da una natura incontaminata e da panorami mozzafiato, che ci hanno emozionato ancora una volta, e che hanno reso questa vacanza vissuta in amicizia e in allegria, unica e indimenticabile.

Naõ se pode viver sin amigos (senza amici non si può vivere).

Info turistiche – Lisbona

image_pdfimage_print

Comments

What does the Author

CinziaTosini

I think we can save the Earth, if we can save her.

Follow us

Want all posts via email?.

Add your email: