1

El sentido de pertenencia a una tierra

Lorenzaga Motta di Livenza, Treviso

Hay una tierra en Treviso que me salvó dos veces. La primera vez que un niño, y hace unos segundos unos años. Ahora siento que pertenezco a ella, lo que sea y sin embargo se, Sé que son parte de ella. Tan pronto como regrese de su. La emoción cuando llegué el mismo, siempre, como la tristeza que se apodera de mí al comienzo, cuando tengo que salir.

Una tierra llena de recuerdos ...

Revivo ellos caminando en los viñedos de 'Antiguo Elm Farm adyacente a la casa de la familia donde pasé los momentos más felices de mi infancia.

Un viñedo de una quincena de hectáreas en el paraje de Lorenzaga de Motta di Livenza que la familia de Berto, propietarios, fueron nombrados en honor a un antiguo árbol de olmo en la finca. Por más de sesenta años, por los fundadores de María y Peter, y poi debajo, por sus hijos Sergio y Mario, Berto continúa la tradición del cultivo de la vid y la producción de vinos de la familia en un medio ambiente. Raboso Trevigiano, Merlot, Malbech, Cabernet Franc, Cabernet Sauvignon, Red Refosco dal pedúnculo, Pinot Bianco, Chardonnay, Verduzzo Trevigiano, Glera Prosecco, estos son sus vinos.

Al leer, en sus producciones, también existe la Prosecco, y aquí me detengo un momento para la reflexión.

Durante mis recientes incursiones hacia arriba y abajo de la zona de Treviso se discutió con los dos productores con amigos enólogos de este vino tiene orígenes antiguos que, en los últimos años, goza de especial éxito entre los consumidores. Esta tendencia favorable no me agradará. Lástima que no hay un riesgo, ahora que definirían certeza, el saqueo de sus uvas a la histórica adecuada Treviso, explantado y reemplazado con prosecco, Prosecco vino espumoso y todavía. Pero cuidado, Prosecco DOCG Prosecco y allá ... !  

Cómplices de esta situación confusa del mercado afectado por la falta de cultura que, desgraciadamente,, quién debe, no transmite adecuadamente.Te voy a dar sólo un ejemplo. Hace poco tiempo en Como en un restaurante que me recomendaron, el tipo de la entrada de mi propia habitación y comenzó diciéndome: "Vamos a empezar con un prosecchino?"Mi respuesta corta era: "Vamos a empezar mal !"Pero creo que la manera de presentar un Prosecco ?!  

En este sentido, aprovechar esta oportunidad para intervenir amigo Paolo Ianna que, participar activamente en el evento "Vino en Villa ',  llegó a conocer más sobre.

 

Paolo Ianna

Paolo Ianna

Hola Cynthia,

Al Vino en Villa degustamos un centenar Prosecco DOCG para Ayuda ViniBuoni de Italia; todavía tenemos que probar muchos en los próximos días.

La calidad, DOCG desde el advenimiento de 2010, es siempre mayor. Con la introducción de las nuevas oportunidades del tipo "Rive",  el orgullo de tener un nombre de prestigio por su propio producto orientado en una más de compromiso positivo para producir con más atención y cuidado.

Debo añadir que los fabricantes creen en su potencial, mucho más que en el pasado reciente. Entonces, Prosecco de alta calidad cuya calidad aumenta de año en año.

Lamentablemente usted está espiantando viñedos que dieron los deliciosos vinos tintos que, un mundo de los gurús del vino orientada, snob, y salón, nunca ha reconocido como tal.

No me atrevo a juzgar las decisiones de los productores que sólo buscan obtener fuentes de ingresos no relacionados con los caprichos y capriccetti de alguna guía, emitir juicios morales, sin que se requiera.

Espero que no estaba muy controvertido.

 

Pablo no era en absoluto polémica, sólo ha expresado una verdad que estoy totalmente de acuerdo. Nuestras palabras son impulsados ​​por la pasión y el amor por la tierra en el sentido más amplio del término. Un área con una zona bien definida de la producción histórica, garante de la calidad y superioridad.

Como señala el propio, la introducción del tipo “Banco” reservada a los vinos espumosos, es una expresión pura de la territorialidad está ligada a un producto derivado de las uvas de un solo municipio o fracción. Este término en el dialecto local, indica viñedos en tierras escarpadas.

 




"Alrededor de los campos con Fausto delegaciones… recoger y Silene Hops "

Él los recoge, y yo lo recogeré, o mejor, sus historias! 🙂

Hoy hablamos de Silene y Lúpulo. Pronti su!

Hace unos días vi las fotografías de la cosecha Fausto hecho de convertir los campos en su hermosa Austria. Ser seguidores de ambos hierbas cada oportunidad que pueda para hablar y comer ellos ...! 😉 Con la bella stagione poi, caminar por el bosque es bueno y útil. Además de bien en física, caminar es bueno para el corazón, a la mente, y la cartera ...!

Cynthia: Fausto, ¡hola! Vi que usted fue a passeggiar para los campos Lobau, pero donde hay?

Fausto: Ah ah ah, hola Cynthia! El área de Lobau es un parque natural ligado al Danubio, hermosa zona con la naturaleza prístina.

Cynthia: ¡Qué hermoso! Y dime, lo que se ha recogido?

Fausto: Laómo te diré. Hoy me levanté un poco’ colleja y un poco’ Hop. En Italia Silene es también conocido por ustedrmine de stridoli, Sgrigiui o en nuestro dialecto de Mantua. (Para aquellos que no me conocen y que son a la vez la tierra Fausto de Mantua). Lúpulo lugar es conocido por muchos con el término bruscandolo.

Cynthia: Me es muy sabroso mirarlos! Ma cony prepari?

Fausto: Además de comer como tal como lo hace con espinacas, tanto la silene de que el lúpulo son grandes ingredientes para el risotto y frittatas.

Cynthia: Fausto, usted puede darme algunos consejos sobre dónde ir a recogerlos…

Fausto: Cynthia, Yo diría que se puede ir a cualquier lugar del país limpio y saludable. La Silene encontrar incluso en las montañas. Lúpulo vez está presente en todos los acantilados de la zanja en el norte de Italia. Pero tenga cuidado, cuando la flor colleja va a las hojas de la pierna tornarse correosa y ya no son buenos.

Cynthia: Interesante! Sai, Ahora que lo pienso, Recuerdo que no hace mucho a mi tía Nadia ha recogido en mi propia bruscandoli de Lorenzaga Motta di Livenza en Treviso. Sabiendo lo mucho que me gustan las hierbas del campo, esa noche ha tenido a cocinar una deliciosa tortilla de decisiones!

Añadir, por último,, pero no menos, que tanto la Silene de que el lúpulo son hierbas de calmar y relajar propiedades. Un té hecho de estas hierbas promueve el sueño, e la tranquilidad. 😉





Las raíces y fasioi de Jija

La receta : “Las raíces y la Fasioi”

Abro las ventanas y mi mirada se pierde ... País Memorias, de la risa de los niños, el olor del heno, descalzo sobre la hierba, di vendemmie festanti e di sonni tranquilli.

Sólo aquellos que han tenido una infancia pasada por lo, Puedo entender. Se puede entender el deseo de volver con la mente a los recuerdos, porque llamando a la Tierra, informar a ellos.

lorenzaga-despierta

Cada año, exactamente 29 Junio – ricorrenza di Santi Pietro e Paolo – venivo accompagnata da mia nonna Jija in campagna, nella piccola Lorenzaga di Motta di Livenza a Treviso. terminado la escuela, universidad terminado, finiti i ritmi severi della vita cittadina, finalmente arrivava la fatidica data. Y trescientos kilómetros de distancia ... y todo cambió. No más edificios, sino campos de viñedos, panículas, gansos, gallinas… una fiesta! Cuando llegué por primera vez estaba paseando descalzo sobre la hierba, como en la exploración, cómo recuperar la posesión de mi naturaleza, de mi talla ...

Y ahora estoy aquí, ancora una volta, después de tantos años, porque llamada tierra, y no se le olvida ... Y 'una de la mañana.

lorenzaga-di-notte

Mirando por la ventana contemplo el paisaje. En compañía de escuchar el canto y el susurro de los árboles de la mente viaja ...,,it,mientras que con la hierba de corte guadaña ... La vida en el campo es la gran enseñanza,,it,Un puré de habas, que se condimenta achicoria fresca,,it,Te aseguro,,it,un manjar,,it,Mi abuela a menudo durante el verano preparando este plato,,it,con salsa de frijol que se rocía sobre como toque final,,it,costumbre local es decir mientras se come,,it

Recuerdo que mi abuela Jija, una donna contadina conosciuta da tutti per la tenacia e per la determinazione. Ricordo le mattine, quando mi svegliavo all’alba. Col canto del gallo tutto riprendeva il normale ciclo naturale.

La guardavo nella mungitura, en la preparación de mantequilla, mentre con la falce tagliava l’erba… La vita in campagna è di grande insegnamento, i momenti vissuti così di grande intensità.

Non dimentico i sapori, Lo que solía ser ... La leche fresca, pan con mantequilla fresca, y ... las raíces y fasioi! Una purea di fagioli con cui si condisce il radicchio fresco. Vi assicuro, una vera prelibatezza!

Mia nonna durante l’estate preparava spesso questo piatto, uno de mis favoritos. Hoy quiero recordar para.

Raíces y fasioi

Preparación:

  • In un tegame mettere i fagioli borlotti (fasioi) precedentemente ammollati per dodici ore circa.
  • Unire della cipolla tritata, due patate a pezzi, un gambo di sedano a tocchetti, due ossa di maiale, della cannella in polvere, sale e pepe quanto basta.
  • Fare cuocere lentamente fino a che i fagioli saranno morbidi. Entonces, estrarre le ossa e passare il tutto fino ad ottenere una crema densa e omogenea.
  • Nel frattempo far rosolare dei pezzettini di lardo, che a fuoco lento rilasceranno il loro naturale grasso da usare come primo condimento del radicchio.
  • Servire in tavola il radicchio (radici in dialetto), con la salsa di fagioli che verrà cosparsa sopra come tocco finale.

A proposito di questa ricetta, è usanza locale dire mentre la si mangia: “Magnar e morir”




Mi encuentro con el profesor. Manzoni, el enólogo de la encrucijada famosos

Fue Cristina Garetto, protagonista di una delle mie storie, ad accennarmi di lui e dei suoi famosi incroci…

Dovetti ammettere di non conoscerlo, ma dai racconti che mi fece, m’incuriosì da subito.  Chiamatelo istinto, sensazioni, ma qualcosa mi attirava nella conoscenza di quell’uomo. Seppi che era stato seppellito nel cimitero della mia Lorenzaga, piccola frazione di Motta di Livenza, mia terra d’origine, mi único vínculo con el pasado,,it,En ese cementerio hay una parte de mi familia que ya no está,,it,Estaré allí también,,it,así que decidí,,it,A veces camino adentro y miro las fotos en las lápidas,,it,Miro las miradas,,it,y quién sabe, me digo a mí mismo ... allí no temo nada,,it,Estoy entre la gente que conocí,,it,Ese pequeño cementerio entre viñedos y mazorcas siempre está abierto,,it,Esta es una noche extraña,,it,es la una en punto de la noche,,it,Estoy aquí en mi escritorio,,it,pero estoy realmente allí con mi mente y estoy caminando sobre grava ... Siento que estoy siendo radiante,,it.

In quel cimitero c’è una parte della mia famiglia ormai scomparsa, lì ci sarò anch’io, così ho deciso. A volte passeggio al suo interno e guardo le foto sulle lapidi, guardo gli sguardi, e chissà mi dico… lì non temo nulla, li sono tra persone che ho conosciuto. Quel piccolo cimitero tra vigneti e pannocchie è sempre aperto.

"Questa è una serata strana, è l’una di notte, sono qui sul mio scrittoio, ma in realtà sono lì con la mente e sto passeggiando sulla ghiaia… Mi sento come teletrasportata, casi dividido entre dos entidades,,it,Lo estoy mirando mientras escribo,,it,Están allí frente a la pequeña capilla familiar ... ",,it,En la tarde cuando lo conocí,,it,Decidí buscarlo,,it,Pero quería tener el único contacto posible, como suelo hacer antes de escribir sobre personas,,it,Yo soy así,,it,Contacto con la voz,,it,con la piel,,it,con el lugar de pertenencia es fundamental para mí,,it,Fui a buscarme,,it,pero aunque había viajado por todas partes, no lo encontré,,it,Era tarde,,it. Mentre sto scrivendo lo sto guardando, sono lì davanti alla piccola cappella di famiglia…”

Nel pomeriggio in cui venni a conoscenza di lui, decisi di cercarlo. Volevo però avere quell’unico contatto possibile come d’abitudine faccio prima di scrivere sulle persone. Io sono cosi. Il contatto con la voce, con la pelle, con il luogo di appartenenza mi è fondamentale.

Andai alla ricerca per conto mio, ma nonostante avessi girato in lungo e in largo non lo trovai. Si era fatto tardi, y por el momento me di por vencido,,it,Después de la cena, prometí ir a tomar café de Renzo y Anna,,it,Los vecinos de tía en el campo y viejos amigos,,it,Renzo me conoce desde que era un niño,,it,Recuerdo que cada verano, después de meses pasados ​​por las monjas llevadas al campo, estaba el cielo,,it,Por la mañana fue a saludarme y se burló de mí,,it,Por no hablar de lo que tocaba cada año con motivo de los fuegos artificiales del festival de la aldea,,it,Estaba literalmente aterrorizado,,it. Dopo cena avevo promesso di andare a bere il caffè da Renzo e Anna, vicini di casa della zia in campagna e amici di sempre. Renzo mi conosce fin da bambina. Ricordo che ogni estate dopo i mesi passati dalle suore essere portata in campagna era il paradiso. Lui alla mattina passava a salutarmi e mi prendeva in giro. Per non parlare di cosa gli toccava ogni anno in occasione dei fuochi d’artificio della festa del paese. Ero letteralmente terrorizzata, pero regularmente se ofreció a distraerme para evitar mis sollozos,,it,La paradoja es que ahora los adoro,,it,y tan pronto como pueda, iré a verlos a todos lados,,it,Y otra vez chateo y me pierdo,,it,dov'ero,,en,Dije que esa noche frente a un café le dije a Renzo sobre mi negocio fallido,,it,De repente, me dijo,,it,Quieres que volvamos juntos,,it,"Ya pasaron los veintiuno,,it,Seguro que no retrocedí,,it,especialmente porque al día siguiente tendría que irme,,it,Fue la última oportunidad de buscarlo,,it,Empezamos en el auto,,it,entramos con una linterna,,it. Il paradosso è che ora io li adoro, e appena posso vado a vederli dovunque.

E di nuovo che chiacchiero e mi perdo… dov’ero? Ah si! Dicevo che quella sera davanti a un caffè raccontai a Renzo della mia impresa fallita. Ad un tratto lui mi disse: "Vuoi che torniamo insieme?” Erano le ventuno passate. Amigos, certo non mi tirai indietro, in particolar modo perché l’indomani sarei dovuta ripartire. Era l’ultima occasione per cercarlo.

Ci avviammo in auto, entrammo con una pila, y lo buscamos hasta que lo encontró,,it,El loculus era bajo,,it,Me arrodillé mirándolo,,it,Vi una mirada orgullosa y orgullosa que no me sorprendió,,it,Estaba decidido a escribir sobre él,,it,y así lo hice,,it,Director de la Escuela Enológica de Conegliano,,it,se convirtió en un famoso investigador experimentando durante la década de 1920,,it,'30 cruces de vides en las propiedades de la familia Collalto,,it,Él documentó sus estudios con alrededor de setenta publicaciones,,it,Un feliz testimonio de su encrucijada tenemos la uva más interesante,,it,El profesor,,it. Il loculo era basso. M’inginocchiai guardandolo. Vidi uno sguardo fiero e orgoglioso che non mi stupì. Ero decisa a scrivere di lui, e cosi feci.

Preside della Scuola Enologica di Conegliano, divenne famoso ricercatore sperimentando nel corso degli anni ‘20 – ’30 incroci di vitigni nelle proprietà della Famiglia Collalto. Documentò i suoi studi con una settantina di pubblicazioni. A felice testimonianza dei suoi incroci abbiamo il vitigno più interessante, l 'Cruzando Manzoni Fotocamera Luigi Manzoni6.0.13.

Il Prof. Luigi Manzoni usó el polen de Pinot Bianco y fertilizó las flores de Riesling obteniendo así la combinación,,it,Los números indicaron la fila y la posición de la planta,,it,La Escuela Enológica de Conegliano recientemente ha querido reorganizar el material congruente de Manzoni presente en su Departamento de Ciencias,,it,Piénsalo,,it,han logrado ensamblar una cámara de banco óptico de madera particular de un proyecto brillante,,it,conectado a un microscopio,,it,fue utilizado para microfotografías científicas,,it. I numeri stavano a indicare il filare e la posizione della pianta.

La Scuola Enologica di Conegliano ha voluto recentemente riordinare il congruo materiale del Manzoni presente nel suo Reparto di Scienze. Pensate che sono riusciti ad assemblare da un suo geniale progetto una particolare fotocamera a banco ottico in legno, que, collegata ad un microscopio, veniva utilizzata per le microfotografie scientifiche. Estas fotografías obtenidas por Manzoni en el laboratorio después de días y días de intentos meticulosos,,it,todavía se consideran insuperables,,it,y esto dice mucho,,it,Al leer sus escritos surgió la personalidad de un,,it,hombre tercamente determinado en el logro de sus objetivos,,it,Debo admitir que estoy muy feliz con él en este,,it,Gracias a su rica documentación, ahora puedo decir que lo he sabido,,it,porque hay muchas maneras de conocer gente,,it,Estoy cada vez más convencido de que escribir tus propias ideas,,it, sono considerate a tutt’oggi insuperate, e questo la dice lunga.

Nel leggere i suoi scritti scaturiva la personalità di un uomo caparbiamente determinato nel raggiungere i suoi obiettivi. Devo ammettere che in questo mi rispecchio molto in lui.

Grazie alla sua ricca documentazione ora posso dire di averlo conosciuto. Sí, perché ci sono tanti modi di conoscere le persone. Sono sempre più convinta che scrivere le proprie idee, sus propios proyectos,,it,y sus emociones,,it,danos una pizca de inmortalidad,,it,protagonista de una de mis historias,,it,mencionarlo a él y su famosa encrucijada ...,,it,Tenía que admitir que no lo conocía,,it,pero de las historias que me dio,,it,él me intrigó de inmediato,,it,Llámalo instinto,,it,pero algo me atrajo al conocimiento de ese hombre,,it,Lo sabía,,it,lo habían enterrado en el cementerio de mi Lorenzaga,,it,pequeña fracción de Motta di Livenza,,it,mi tierra de origen,,it, e le proprie emozioni, ci dia in dono un pizzico d’immortalità.




La historia de Cristina ... una mujer del futuro con una mirada al pasado

Si dice che dietro un grande uomo, c’è una grande donna… Bè, io ho avuto modo di constatarlo.

Todo comenzó una tarde en el campo en mi,,it,mis primos que rodaban en la hierba,,it,Después de un vistazo a la ventana en la contemplación de tan sencilla belleza de la vida,,it,Empecé a ver vídeos de algunos productores locales,,it,De repente, mi atención se magnetiza por una mujer que dijo,,it,Cristina Garetto,,es,Siempre digo,,it,Es mi guía en la vida,,it,Ese día mi instinto me mostró la dirección y me puso en movimiento,,it,Después de una breve búsqueda encontró contactos y me hizo un acuerdo con ella durante una reunión,,it,La tarde del día siguiente yo estaba en Tezze di Piave,,it,en el asiento principal de la,,it,Cecchetto Bodega,,it,Como siempre, me dio un giro a su alrededor,,it,me gusta entender dónde vive la gente y sentir la atmósfera,,it,Es la manera de conocerlos un poco ",,it Lorenzaga Motta di Livenza, tra il fruscio delle pannocchie agitate dal vento, il canto delle upupe, e l’allegro vociare di Erica e Giulio, i miei cuginetti che si rotolavano nell’erba. Dopo uno sguardo alla finestra in contemplazione di tanta semplice bellezza di vita, mi misi a guardare dei video di alcuni produttori locali.

Ad un tratto la mia attenzione fu calamitata da una donna che si raccontava, Cristina Garetto. Yo vivo en el instinto, lo dico sempre, è la mia guida nella vita. Amigos, quel giorno il mio istinto mi indicò la direzione e mi mise in moto. Dopo una breve ricerca trovati i contatti e mi accordai con lei per un incontro. Il pomeriggio successivo ero a Tezze di Piave, nella sede principale della Cantina Cecchetto.

Come d’abitudine feci un giro li intorno. Mi piace capire dove vivono le persone e sentirne le atmosfere, è come conoscerle un po’. Después de parar mis recuerdos con una foto,,it,Me dirigí entrada,,it,Cristina fue a recibirme,,it,y nuestras sonrisas nos hizo saber de inmediato,,it,Azienda Agricola Cecchetto,,it,Durante mi visita me dijo feliz encuentro con,,it,Giorgio Cecchetto,,it,su marido,,it,se graduó en el Istituto Magistrale, no habría imaginado a su destino en el mundo del vino ... pero la vida nos reservamos agradables sorpresas,,it,acaba de captarlas,,it,Me habló de la empresa y sus vinos,,it,Orgullo patrocinar la uva Raboso y sus territorios,,it,Cantina Cecchetto es un miembro fundador de la "Hermandad de Raboso del Piave",,it,De repente me dijo que hacer las uvas de vino como resultado de una,,it,Lorenzaga hectáreas de viñedos en Motta di Livenza,,it, mi diressi all’ingresso. Fu Cristina ad accogliermi, e i nostri sorrisi ci fecero subito conoscere.

Azienda Agricola Cecchetto

Azienda Agricola Cecchetto

Durante la mia visita mi raccontò dell’incontro felice con Giorgio Cecchetto, suo marito. Ley, diplomatasi all’Istituto magistrale non avrebbe mai pensato al suo destino nel mondo del vino… ma la vita ci riserva belle sorprese, basta saperle cogliere.

Mi raccontò dell’azienda e dei suoi vini. Orgogliosamente promotrice del vitigno del Raboso e del suoi territori, la Cantina Cecchetto è socia fondatrice della “Confraternita del Raboso del Piave”.

Ad un tratto mi disse che vinificavano delle uve ottenute da ben 35 ettari di vigneto a Lorenzaga di Motta di Livenza.  No pude evitar que los ojos de asombro,,it,explicando que había venido solo de ellos,,it,Cecchetto bodega en Lorenzaga de Motta di Livenza,,it,Cristina se convirtió sumiller,,it,Se decidió centrar la tradición tratando de mantener una forma particular de cultivo de la vid,,it,“la Bellussera”,,es,cultivo de cuatro tornillos con el apoyo de un polo,,it,Una vez que llegue a la altura,,it,Se inclinan dando forma a la viña radialmente,,it,Diseñado por el Bellussi hermanos entre,,it,ahora ya no está en uso, ya que suplantada por formas con una mayor densidad de plantas por hectárea,,it,La tradición de la mano con la innovación,,it,porque al mismo tiempo que miraba hacia el futuro mediante la experimentación,,it,Ellos se plantaron la primera,,it,tornillos de nuevos clones de Raboso Piave,,it,Hay que saber que amo la historia y las tradiciones,,it, spiegandole che ero arrivata proprio da li.

Cantina Cecchetto a Lorenzaga di Motta di Livenza

Cantina Cecchetto a Lorenzaga di Motta di Livenza

Cristina divenuta sommelier, decise di puntare alla tradizione cercando di mantenere una forma particolare di allevamento della vite, “la Bellussera” (coltivazione di quattro viti sostenute da un palo, que, una volta raggiunta l’altezza, vengono inclinate dando al vigneto una forma a raggiera). Ideata dai F.lli Bellussi tra il 1850 y el 1900, oggi ormai in disuso perché soppiantata da forme con maggiore densità di piante per ettaro. Tradizione a braccetto con l’innovazione, perché nel contempo guardava al futuro con la sperimentazione. En 2002, de hecho, vennero piantate le prime 5000 viti provenienti da nuove selezioni clonali di Raboso Piave.

Dovete sapere che io adoro la storia e le tradizioni. Lo so, lo so, Ya he dicho en mis otras historias ... Pero esto para que se entienda mi entusiasmo,,it,cuando de repente me dijo que el estudio de un texto,,it,el refinamiento de la Raboso Piave ocurrió en los bosques del territorio ... Acacia,,it,gelso,,en,castaño y cerezo,,it,"Los ciento diez memorias que hacen buen factor sería la Villa" de Giacomo Agostinetti,,it,Cimadolmo,,it,un país vecino,,it,Cecchetto viñedos,,it,Por esta obligación fue galardonado con el ",,it,Premio De@ Terra 2010”,,es,por el Ministro de Agricultura Giancarlo Galan,,it,como parte de la celebración del Día Mundial de la Mujer Rural,,it,Me habló de su investigación,,it,y en un momento se menciona un cierto Prof,,it,Luigi Manzoni y sus famosas intersecciones,,it,Dijo que estaba enterrado justo Lorenzaga,,it, quando ad un tratto mi raccontò che dallo studio di un testo del 1600, l’affinamento del Raboso Piave avveniva in legni del territorio… acacia, gelso, castagno e ciliegio! (“I Cento e dieci ricordi che formano il buon fattor di Villa” di Giacomo Agostinetti, nació en 1597 a Cimadolmo, un paese confinante)

Vigneti Cecchetto

Vigneti Cecchetto

Per questo impegno le venne conferito il “Premio De@ Terra 2010” por el Ministro de Agricultura Giancarlo Galan, como parte de la celebración del Día Mundial de la Mujer Rural. Mi raccontò delle sue ricerche, e a un certo punto menzionò un certo Prof. Luigi Manzoni e i suoi famosi incroci. Mi disse che era sepolto proprio a Lorenzaga, en el cementerio en el que no hay casi toda mi familia,,it,donde cuando llegue el momento estaré allí,,it,Oh, mi madre dice,,it,pero hacer discursos ... y va bien,,it,por decirlo así,,it,Yo aún no se han contado muchas historias,,it,Pero volvamos a la Prof,,it,usted debe saber que me intrigó mucho,,it,Tanto es así que la misma tarde,,it,Yo y mi querido amigo Renzo,,it,con una pila a la mano,,it,Nos preguntábamos en el cementerio de Lorenzaga a su investigación hasta que a las diez pasado,,it,Ve've nunca dije que soy muy terco y si pongo algo en la cabeza dura no alcanzo,,it,Cuando por fin lo encontró feliz que me detuve frente a los ojos sonriendo con orgullo,,it,Fue entonces cuando decidí decirle ... y lo haré,,it,en mi próxima historia,,it,Cecchetto bodegas,,it, dove quando sarà il tempo ci sarò anch’io. Oh mamma mia direte, ma che discorsi fai… e va be, si fa per dire, ne ho di storie ancora da raccontare!

Ma tornando al Prof. Manzoni, dovete sapere che la cosa mi incuriosì e parecchio! Tanto che la sera stessa, io e il mio caro amico Renzo, con una pila alla mano, vagammo nel cimitero di Lorenzaga alla sua ricerca fino alle ventidue passate! Ve l’ho mai detto che sono parecchio testarda e che se mi metto in testa qualcosa difficilmente non la raggiungo? Amigos, y entonces! Quando finalmente lo trovammo soddisfatta mi soffermai davanti al suo sguardo fiero e orgoglioso.

Fu allora che decisi di raccontare di lui… e lo farò, nella mia prossima storia.

Seguici

Vuoi avere tutti i post via mail?.

Aggiungi la tua mail: