1

Følelsen av å tilhøre et land

Lorenzaga Motta di Livenza, Treviso

Det er et land i Treviso som reddet meg to ganger. Første gang et barn, og et andre for noen år siden. Nå føler jeg at jeg hører henne, uansett og likevel vil, Jeg vet at de er en del av det. Så snart jeg kommer tilbake fra henne. Spenningen når jeg kom samme, alltid, som tristhet som kommer over meg i starten, når jeg må forlate.

Et land fullt av minner ...

Jeg gjenoppleve dem vandre i vinmarkene i 'Old Elm Farm tilknytning til familien hjemme hvor jeg tilbrakte de lykkeligste øyeblikkene i min barndom.

En vingård på omtrent femten hektar i grenda Lorenzaga di Motta di Livenza som familien Berto, eiere, ble oppkalt etter en gammel alm treet på eiendom. For mer enn seksti år, av grunnleggerne Mary og Peter, og poi under, av hans sønner Sergio og Mario, Berto fortsetter familietradisjonen drue voksende og vinproduksjon på en miljømessig,,it,"Mitt lager svaret var,,it,"Men jeg tror måten å presentere en Prosecco,,it,stolthet av å ha et prestisjefylt navn for sitt eget produkt orientert i en mer enn positiv forpliktelse til å produsere med mer oppmerksomhet og omsorg,,it,Farm Berto,,it. Raboso Trevigiano, Merlot, Malbech, Cabernet Franc, Cabernet Sauvignon, Red Refosco dal peduncle, Pinot Bianco, Chardonnay, Verduzzo Trevigiano, Glera Prosecco, dette er deres viner.

Mens du leser, i sine produksjoner, er det også Prosecco, og her jeg stopper et øyeblikk for refleksjon.

I løpet av mine siste ekspedisjoner opp og ned Treviso-området ble diskutert med både produsenter med venner vinmakere av denne vinen har eldgammel opprinnelse som, i de senere år, nyter særlig suksess blant forbrukerne. Denne positive utviklingen bør ikke glede meg. Synd at det er en risiko, nå som ville definere sikkerhet, Plyndringen av sine druer til Treviso historiske egnet, eksplantert og erstattet med prosecco, Prosecco musserende vin og fortsatt. Men pass, Prosecco DOCG Prosecco og det ... !  

Medskyldige i denne forvirrende situasjonen markedet påvirket av mangelen på kultur som dessverre, som bør, sender ikke ordentlig.La meg gi deg bare ett eksempel. For kort tid siden i Como på en restaurant som ble anbefalt til meg, fyren ved inngangen til mitt eget rom og begynte å fortelle meg: "La oss starte med en prosecchino?” La mia risposta secca è stata: "La oss starte dårlig !” Ma vi pare il modo di presentare un Prosecco ?!  

I denne forbindelse, benytte anledningen til å gripe venn Paolo Ianna at, aktivt deltar i arrangementet "Vino i Villa ',  han fikk vite mer om.

 

Paolo Ianna

Paolo Ianna

Hei Cynthia,

På Vino i Villa vi smakte hundre Prosecco DOCG for Hjelp ViniBuoni av Italia; har vi fortsatt å prøve mange i de kommende dagene.

Kvaliteten, DOCG siden advent av 2010, er alltid høyere. Med innføringen av de nye mulighetene av typen "Rive",  l’orgoglio di avere un nome di prestigio per un proprio prodotto ha orientato in modo più che positivo l’impegno nel produrre con più attenzione e cura.

Jeg kan legge til at produsentene tror på deres potensial, mye mer enn i den siste tiden. Deretter, Prosecco av høy kvalitet hvis kvaliteten øker fra år til år.

Dessverre er du espiantando vingårder som ga deilige røde viner som, en verden av vin-orientert guruer, snobb, og tegning-rom, har aldri anerkjent som sådan.

Jeg tør ikke å dømme valg av produsenter som ønsker bare å få inntektskilder som ikke er knyttet til innfall og capriccetti av noen guide, utstede moralske dommer, uten at det kreves.

Jeg håper jeg ikke var for kontroversiell.

 

Paulus var ikke i det hele tatt kontroversielle, har kun uttrykt en sannhet at jeg er helt enig. Våre ord er drevet av lidenskap og kjærlighet til landet i videste forstand av begrepet. Et område med en godt definert område av historisk produksjon, garantist for kvalitet og overlegenhet.

Som påpekt av seg selv, innføring av den typen “Bank” reservert for musserende viner, er et rent uttrykk for territoriality å være knyttet til et produkt avledet fra druer av en enkelt kommune eller påbegynt. Dette begrepet i den lokale dialekten, indikerer vinmarker i bratte land.

 




"Rundt feltene med Fausto delegasjon… å samle inn og Silene Hops "

Han samler dem, og jeg plukker ham, eller bedre, hans historier! 🙂

Oggi si parla di Silene e Luppolo. Klar bort!

For noen dager siden jeg så bilder av innhøstingen Splendor gjort for å snu felt inn i hennes vakre Østerrike. Å være både lidenskapelig om urter enhver anledning vi kan for å snakke og å spise dem ...! 😉 Con la bella stagione poi, gå gjennom skogen er bra og nyttig. I tillegg gjør klokt i å fysisk, Turgåing er bra for hjertet, sinnet, e… al portafoglio!

Cynthia: Splendor, Hallo! Jeg så at du gikk til passeggiar for felt Lobau, ma dove si trova?

Splendor: Ah ah ah, hei Cinzia! Arealet av Lobau er en naturpark knyttet til Donau, vakkert område med uberørt natur.

Cynthia: Hvor vakkert! Og fortell meg, hva du har samlet?

Splendor: Aow jeg fortelle deg. I dag har jeg plukket opp litt’ Campion og litt’ Hop. I Italia Silene er også kjent med degrmine av stridoli, Sgrigiui eller i vår dialekt av Mantua. (For de som ikke kjenner meg, og vi begge Fausto land Mantua). Il Luppolo invece è conosciuto da molti con il termine di bruscandolo.

Cynthia: Jeg er vanning bare å se på dem! Ma comog prepari?

Splendor: I tillegg til å spise dem slik som det gjør med spinat, både silene at humle er gode ingredienser for risotto og frittatas.

Cynthia: Splendor, kan du gi meg noen råd om hvor du skal gå for å plukke dem opp…

Splendor: Cynthia, Jeg vil si at du kan gå til noe sted i landet rent og sunt. Den Silene finne det selv i fjellene. Il Luppolo invece è presente in tutte le ripe di fosso del nord Italia. Men vær forsiktig, når silene går til blomst bladene av beinet blir læraktig og er ikke lenger godt.

Cynthia: Interessant! Sai, Nå som jeg tenker på det, Jeg husker at for ikke lenge siden min tante Nadia har samlet bare bruscandoli av min Lorenzaga for Motta di Livenza i Treviso. Hvor mye vet jeg liker urter av feltet, den kvelden har sett skikket til å lage en deilig omelett making!

Legg til slutt, men ikke minst, at både Silene at Hops er urter fra beroligende og avslappende egenskaper. En te laget av disse urter fremmer søvn, e ro. 😉





Røttene og fasioi av Jija

Oppskriften : “The Roots og Fasioi”

Apro le finestre e il mio sguardo si perde… ricordi di campagna, barnelatter, duften av høyet, av nakne føtter på gresset, di vendemmie festanti e di sonni tranquilli.

Solo chi ha avuto un’infanzia passata così, mi può capire. Kan forstå ønsket om å komme tilbake med sinnet å huske, fordi Jorden kalles, riportando ad essi.

lorenzaga-si-sveglia

Hvert år, nøyaktig 29 Juni – ricorrenza di Santi Pietro e Paolo – venivo accompagnata da mia nonna Jija in campagna, nella piccola Lorenzaga di Motta di Livenza a Treviso. Finite skoler, ferdig med college, finiti i ritmi severi della vita cittadina, finalmente arrivava la fatidica data. Og tre hundre miles away ... og alt forandret. Ingen flere bygninger, men felt av vingårder, maiskolber, gjess, høner… fest! Når jeg først kom ble jeg vandrende alene barbent på gresset, som i leting, hvordan å gjenvinne besittelse av min natur, av min størrelse ...

Og nå er jeg her, ancora una volta, etter så mange år, fordi Earth samtaler, og du ikke glemme det ... Og "en i morgen.

lorenzaga-di-notte

Ser ut av vinduet jeg tenker over landskapet. In compagnia del canto delle cicale e dei fruscii degli alberi la mente viaggia…

Ricordo mia nonna Jija, una donna contadina conosciuta da tutti per la tenacia e per la determinazione. Ricordo le mattine, quando mi svegliavo all’alba. Col canto del gallo tutto riprendeva il normale ciclo naturale.

La guardavo nella mungitura, ved fremstilling av smør, mentre con la falce tagliava l’erba… La vita in campagna è di grande insegnamento, i momenti vissuti così di grande intensità.

Non dimentico i sapori, de pleide å være ... Frisk melk, brød med fersk smør, e… i radici e fasioi! Una purea di fagioli con cui si condisce il radicchio fresco. Jeg forsikrer deg, una vera prelibatezza!

Mia nonna durante l’estate preparava spesso questo piatto, en av mine favoritter. I dag vil jeg huske så.

Røtter og fasioi

Forberedelse:

  • I en panne, legg bønnene (fasioi) tidligere dynket i tolv timer ca.
  • Kombiner hakket løk, to poteter i biter, en stengel av selleri i terninger, to bein av svinekjøtt, malt kanel, Sale e Pepe like.
  • Cook sakte til bønnene er myke. Deretter, fjerne bein og passere alt til du får en tykk, homogen.
  • I mellomtiden, sauté små biter av bacon, at en lav varme slipper sin naturlige fett å bruke som en første dressing av radicchio.
  • Tjene radicchio (røtter i dialekt), con la salsa di fagioli che verrà cosparsa sopra come tocco finale.

Om denne oppskriften, è usanza locale dire mentre la si mangia: "Magnar e morir"




Mitt møte med Prof. Manzoni, vinmakeren fra de berømte veiskille

Det var Cristina Garetto,,es,hovedperson i en av mine historier,,it,for å nevne ham og hans berømte veikryss ...,,it,Jeg måtte innrømme at jeg ikke kjente ham,,it,men fra historiene han ga meg,,it,han fascinert meg umiddelbart,,it,Kaller det instinkt,,it,men noe tiltrukket meg til kunnskapen til den mannen,,it,Jeg visste det,,it,han hadde blitt begravet i kirkegården til min Lorenzaga,,it,liten brøkdel av Motta di Livenza,,it,mitt hjemland,,it,Min eneste kobling til fortiden,,it,På den kirkegården er det en del av familien min nå borte,,it,Jeg vil også være der,,it,så jeg bestemte meg,,it, protagonista di una delle mie storie, ad accennarmi di lui e dei suoi famosi incroci…

Dovetti ammettere di non conoscerlo, ma dai racconti che mi fece, m’incuriosì da subito.  Chiamatelo istinto, følelser, ma qualcosa mi attirava nella conoscenza di quell’uomo. Seppi che era stato seppellito nel cimitero della mia Lorenzaga, piccola frazione di Motta di Livenza, mia terra d’origine, mio unico legame col passato.

In quel cimitero c’è una parte della mia famiglia ormai scomparsa, lì ci sarò anch’io, così ho deciso. Noen ganger går jeg innvendig og ser på bildene på gravsteinene,,it,Jeg ser på utseendet,,it,og hvem vet jeg forteller meg selv ... der frykter jeg ingenting,,it,Jeg er blant de menneskene jeg møtte,,it,Den lille kirkegården mellom vingårder og cobs er alltid åpen,,it,Dette er en merkelig kveld,,it,klokken er om natten,,it,Jeg er her på skrivebordet mitt,,it,men jeg er faktisk der med tankene mine og jeg går på grus ... Jeg føler at jeg blir strålet,,it,nesten delt mellom to enheter,,it,Jeg ser på det mens jeg skriver,,it,De er der foran det lille familiekapellet ... ",,it, guardo gli sguardi, e chissà mi dico… lì non temo nulla, li sono tra persone che ho conosciuto. Quel piccolo cimitero tra vigneti e pannocchie è sempre aperto.

"Questa è una serata strana, è l’una di notte, sono qui sul mio scrittoio, ma in realtà sono lì con la mente e sto passeggiando sulla ghiaia… Mi sento come teletrasportata, quasi divisa tra due entità. Mentre sto scrivendo lo sto guardando, sono lì davanti alla piccola cappella di famiglia…”

Om ettermiddagen da jeg ble kjent med ham,,it,Jeg bestemte meg for å lete etter ham,,it,Men jeg ville ha den eneste kontakten som jeg vanligvis gjør før jeg skriver om folk,,it,Jeg er sånn,,it,Kontakt med stemmen,,it,med huden,,it,med tilhørende sted er det grunnleggende for meg,,it,Jeg dro på jakt etter meg selv,,it,men selv om jeg hadde reist vidt og vidt fant jeg det ikke,,it,Det var sent,,it,og for øyeblikket ga jeg opp,,it,Etter middag lovte jeg å dra og drikke kaffe fra Renzo og Anna,,it, decisi di cercarlo. Volevo però avere quell’unico contatto possibile come d’abitudine faccio prima di scrivere sulle persone. Io sono cosi. Il contatto con la voce, con la pelle, con il luogo di appartenenza mi è fondamentale.

Andai alla ricerca per conto mio, ma nonostante avessi girato in lungo e in largo non lo trovai. Si era fatto tardi, e per il momento rinunciai. Dopo cena avevo promesso di andare a bere il caffè da Renzo e Anna, Tante naboer i landet og gamle venner,,it,Renzo kjenner meg siden jeg var barn,,it,Jeg husker at hver sommer etter at unger ble tatt til landsbygda, var himmelen,,it,Om morgenen gikk han for å hilse på meg og plaget meg,,it,For ikke å nevne det han berørte hvert år i anledning fyrverkeri på landsbyfestivalen,,it,Jeg var bokstavelig talt skremt,,it,men han tilbød seg regelmessig å distrahere meg for å unngå min sniker,,it,Paradokset er at nå elsker jeg dem,,it. Renzo mi conosce fin da bambina. Ricordo che ogni estate dopo i mesi passati dalle suore essere portata in campagna era il paradiso. Lui alla mattina passava a salutarmi e mi prendeva in giro. Per non parlare di cosa gli toccava ogni anno in occasione dei fuochi d’artificio della festa del paese. Ero letteralmente terrorizzata, ma lui regolarmente si offriva di distrarmi per evitare i miei singhiozzi. Il paradosso è che ora io li adoro, og så snart jeg kan, går jeg for å se dem hvor som helst,,it,Og igjen snakker jeg og mister meg selv,,it,dov'ero,,en,Jeg sa at den kvelden foran en kafé jeg fortalte Renzo om min mislykkede virksomhet,,it,Plutselig fortalte han meg,,it,Du vil at vi skal komme tilbake sammen,,it,"Det var forbi tjueen,,it,sikker på at jeg ikke kom tilbake,,it,spesielt fordi neste dag måtte jeg gå,,it,Det var den siste sjansen til å lete etter ham,,it,Vi startet i bilen,,it,vi gikk inn med lommelykt,,it,og vi så etter ham til han fant den,,it,Lokulusen var lav,,it,Jeg knelte å se på ham,,it.

E di nuovo che chiacchiero e mi perdo… dov’ero? Ah si! Dicevo che quella sera davanti a un caffè raccontai a Renzo della mia impresa fallita. Ad un tratto lui mi disse: "Vuoi che torniamo insieme?” Erano le ventuno passate. Venner, certo non mi tirai indietro, in particolar modo perché l’indomani sarei dovuta ripartire. Era l’ultima occasione per cercarlo.

Ci avviammo in auto, entrammo con una pila, e lo cercammo fino a trovarlo. Il loculo era basso. M’inginocchiai guardandolo. Jeg så et stolt og stolt utseende som ikke overrasket meg,,it,Jeg var fast bestemt på å skrive om ham,,it,og så gjorde jeg det,,it,Leder av Enologisk skole Conegliano,,it,han ble en berømt forsker som eksperimenterte i løpet av 1920-tallet,,it,'30 krysser av vinstokker i egenskapene til Collalto familien,,it,Han dokumenterte sine studier med om sytti publikasjoner,,it,Et godt vitnesbyrd om korsveien har vi den mest interessante druen,,it,Luigi Manzoni brukte Pinot Biancos pollen og befruktede Riesling blomster for dermed å få kombinasjonen,,it. Ero decisa a scrivere di lui, e cosi feci.

Preside della Scuola Enologica di Conegliano, divenne famoso ricercatore sperimentando nel corso degli anni ‘20 – ’30 incroci di vitigni nelle proprietà della Famiglia Collalto. Documentò i suoi studi con una settantina di pubblicazioni. A felice testimonianza dei suoi incroci abbiamo il vitigno più interessante, l 'Kryssing Manzoni Fotocamera Luigi Manzoni6.0.13.

Il Prof. Luigi Manzoni utilizzò del polline di Pinot Bianco e fecondò i fiori di Riesling ottenendo così la combinazione. Tallene angir raden og plantens posisjon,,it,Den enologiske skolen av Conegliano ønsket nylig å omorganisere kongressmaterialet til Manzoni tilstede i sin avdeling for vitenskap,,it,Tenk på det,,it,de har klart å montere et spesielt treoptisk benkamera fra et strålende prosjekt,,it,koblet til et mikroskop,,it,den ble brukt til vitenskapelige mikrophotographs,,it,Disse fotografiene hentet av Manzoni i laboratoriet etter dager og dager med forsiktige forsøk,,it.

La Scuola Enologica di Conegliano ha voluto recentemente riordinare il congruo materiale del Manzoni presente nel suo Reparto di Scienze. Pensate che sono riusciti ad assemblare da un suo geniale progetto una particolare fotocamera a banco ottico in legno, at, collegata ad un microscopio, veniva utilizzata per le microfotografie scientifiche. Queste fotografie ottenute dal Manzoni in laboratorio dopo giorni e giorni di meticolosi tentativi, de er fortsatt ansett uovertruffen,,it,og dette sier mye,,it,Ved å lese hans skrifter kom personligheten til a,,it,stavende fast bestemt mann i å nå sine mål,,it,Jeg må innrømme at jeg er veldig fornøyd med ham i dette,,it,Takket være den rike dokumentasjonen, kan jeg nå si at jeg har kjent det,,it,fordi det er så mange måter å bli kjent med folk,,it,Jeg er mer og mer overbevist om at du skriver dine egne ideer,,it,egne prosjekter,,it,og deres følelser,,it,gi oss en klype av udødelighet,,it, e questo la dice lunga.

Nel leggere i suoi scritti scaturiva la personalità di un uomo caparbiamente determinato nel raggiungere i suoi obiettivi. Devo ammettere che in questo mi rispecchio molto in lui.

Grazie alla sua ricca documentazione ora posso dire di averlo conosciuto. Ja, perché ci sono tanti modi di conoscere le persone. Sono sempre più convinta che scrivere le proprie idee, i propri progetti, e le proprie emozioni, ci dia in dono un pizzico d’immortalità.




Historien om Cristina ... en kvinne i fremtiden med en titt på fortiden

Det sies at bak enhver stor mann, er en flott kvinne ... Vel, Jeg har vært i stand til å bekrefte.

Det hele startet en ettermiddag på landsbygda i min Lorenzaga Motta di Livenza, mellom rasling av maiskolber rystet av vinden, sangen av hærfuglen, og den travle summingen av Erica og Giulio, mine fettere som ble rullende i gresset. Etter en titt på vinduet i betraktningen av slike enkle skjønnheten i livet, Jeg begynte å se videoer av noen lokale produsenter.

Plutselig min oppmerksomhet ble magnetisert av en kvinne som fortalte, Cristina Garetto,,es,hovedperson i en av mine historier,,it,for å nevne ham og hans berømte veikryss ...,,it,Jeg måtte innrømme at jeg ikke kjente ham,,it,men fra historiene han ga meg,,it,han fascinert meg umiddelbart,,it,Kaller det instinkt,,it,men noe tiltrukket meg til kunnskapen til den mannen,,it,Jeg visste det,,it,han hadde blitt begravet i kirkegården til min Lorenzaga,,it,liten brøkdel av Motta di Livenza,,it,mitt hjemland,,it,Min eneste kobling til fortiden,,it,På den kirkegården er det en del av familien min nå borte,,it,Jeg vil også være der,,it,så jeg bestemte meg,,it. Jeg lever av instinkt, Jeg sier alltid, Det er min guide i livet. Venner, den dagen mitt instinkt viste meg retning og sette meg i bevegelse. Etter et kort søk fant kontakter, og jeg har gjort en avtale med henne for et møte. Neste ettermiddag var jeg i Tezze di Piave, i hovedsetet av Cecchetto Winery.

Som vanlig tok jeg en tur rundt dem. MJeg liker å forstå hvor folk bor og føle atmosfæren, Det er hvordan man skal kjenne dem litt ". Etter å ha stoppet mine minner med et bilde, Jeg ledet inngang. Cristina skulle ønske meg, og våre smiler gjort oss beskjed umiddelbart.

Azienda Agricola Cecchetto

Azienda Agricola Cecchetto

Under mitt besøk fortalte meg lykkelig møte med Giorgio Cecchetto, ektemannen. Law, uteksaminert fra Istituto Magistrale ville aldri ha tenkt til sin skjebne i vin verden ... men livet vi forbeholder hyggelige overraskelser, bare ta tak i dem.

Han fortalte meg om selskapet og dets viner. Stolt sponse Raboso drue og dets territorier, Cantina Cecchetto er en av grunnleggerne av "Brotherhood of Raboso del Piave".

Plutselig fortalte han meg at gjør vindruer som følge av en 35 Lorenzaga hektar vinmarker i Motta di Livenza.  Jeg kunne ikke hjelpe som overrasket øyne, forklarer at jeg hadde kommet nettopp fra dem.

Cecchetto Winery i Lorenzaga av Motta di Livenza

Cecchetto Winery i Lorenzaga av Motta di Livenza

Cristina ble vinkelner, Han bestemte seg for å fokusere tradisjonen prøver å holde en spesiell form for vintreet dyrking, "The Bellussera" (dyrking av fire skruer som støttes av en stang, at, når du har nådd høyden, De er tilbøyelig til å gi et skjema over vinmarker radielt). Designet av brødrene Bellussi mellom 1850 og 1900, nå ikke lenger i bruk, fordi det fortrengt av formene med høyere tetthet av planter per hektar. Tradisjon hånd i hånd med innovasjon, fordi på samme tid han så fremover ved å eksperimentere. I 2002, faktisk, De ble plantet den første 5000 skruer fra nye kloner av Raboso Piave.

Du må vite at jeg elsker historie og tradisjoner. Lo så, lo så, Jeg har allerede sagt i mitt andre historier ... Men dette for å gjøre deg til å forstå min entusiasme, da plutselig fortalte meg at studiet av en tekst 1600, avgrensningen av Raboso Piave skjedde i skogen av territoriet ... Acacia, gelso, kastanje og kirsebær! ("De hundre og ti minner som gjør god faktor ville være Villa" av Giacomo Agostinetti, født i 1597 Cimadolmo, et naboland)

Cecchetto Vineyards

Cecchetto Vineyards

For denne forpliktelsen ble tildelt "@ Terra Award 2010 " av landbruksministeren Giancarlo Galan som en del av feiringen av Verdensdagen for kvinner på landsbygda. Han fortalte meg om sin forskning, og på et tidspunkt han nevnte en viss Prof. Luigi Manzoni og dens berømte veikryss. Han sa han ble begravet bare Lorenzaga, på kirkegården der det er nesten hele familien min, der når den tid kommer vil jeg være der. Oh my mom si, men gjør taler ... og går bra, så å si, Jeg har mange historier som ennå ikke er fortalt!

Men tilbake til Prof. Manzoni, bør du vite at det fascinert meg mye! Så mye at samme kveld, Jeg og min kjære venn Renzo, med en stabel til den hånd, Vi vandret på kirkegården i Lorenzaga til sin forskning før klokken ti siste! Ve've aldri sagt jeg er ganske sta og hvis jeg legger noe i hodet vanskelig å ikke nå? Venner, og så! Da hun endelig fant ham glad jeg stoppet foran øynene strålte med stolthet.

Det var da jeg bestemte meg for å fortelle ham ... og jeg vil, i min neste historie.

Seguici

Vuoi avere tutti i post via mail?.

Aggiungi la tua mail: