MY STORY

我的故事, 在过去几年中的至少一个, è un continuo susseguirsi di coincidenze e di incastri che pian piano mi hanno portato a scrivere, e a diventare una giornalista (giuro che non l’avrei mai detto). 这在不知不觉中淹没我们的活动, 他们经常改变我们深深. 克服关键阶段, 我们只是要吃亏的还是反应. 实力被发现, 在我们, 潜在的意外提供动力. 探索技能,我们从来没有想过自己会得到, 这使我们认为,没有什么是偶然. 造化住第二次生命, reinventandosi, 已经发生的负面的东西给人一种积极的方向.

这一切开始于 2011, dopo aver letto l’intervista fatta ad una vignaiola di Aosta. Le sue parole mi emozionarono a tal punto da convincermi ad andare da lei per conoscerla. Dopo quell’incontro, decisi di scriverne la storia. Fu allora che mi fu chiesto di pubblicarla, inserendola in una nuova rubrica su un sito di enogastronomia. Accettai, sia pur titubante, a patto di poter raccontare le produzioni partendo dalle persone. Non ci si inventa esperti. Serve studio, 搜索, conoscenza del territorio, passione ed entusiasmo.

后, 因为他曾在其范围仅限于伦巴第大区, continuai la mia avventura con la realizzazione di in un sito, 或更好, 一个梦想,我是一个创始成员. 不幸的是,, per una filosofia di fondo non condivisa, sono uscita e ho trasformato la mia rubrica in un sito personale: 人们的故事. Un contenitore di esperienze. 情感停止与的话,我保留,哪些部分我想带在纸上, 重读我在经历的时间.

Chi passa da qui troverà parole semplici scritte col cuore, racconti di cibo e di vino, 旅游和农业, 内存和传统食谱, 但尤其是, troverà storie di persone che contribuiscono a promuovere e valorizzare il territorio italiano.

La storia continua…

 

image_pdfimage_print
跟随我们

通过电子邮件希望所有帖子?.

请将您的邮箱: